Utwór skojarzony został po 1932 roku błędnie z ukraińskim miasteczkiem Bełz. Pomyłka wynika stąd, iż w jidysz nazwa mołdawskich Bielców brzmi Belc בעלץ, a ukraińskiego Bełza – Bel(d)z בעל(ד)ז[4].
… niemniej jednak utwór jest tak klimatyczny, że tyczy sie wszystkich żydowskich miasteczek
Magda Umer- Masteczko Bełz
Tu widać, że za ilustrację posłużyła panorama ukraińskiego Bełza
André Ochodlo, „Mayn Shtetele Belz”